Prevod od "i tuoi figli" do Srpski


Kako koristiti "i tuoi figli" u rečenicama:

I tuoi figli hanno guidato la tua auto incantata fino al Surrey.
Твоји синови су прошле ноћи летели магичним колима до Сарија и назад.
I tuoi figli hanno bisogno di te!
I ja treba sa tim da zivim.
Ma quando anche loro se ne andranno, i tuoi figli e i loro il tuo nome sarà disperso.
Али када твоје деце више не буде било и унука, праунука твоје име ће нестати.
E questo misero sentimento spiega perché hai rinnegato i tuoi figli?
Ta smešna sentimentalnost objašnjava, zašto si se odrekao svojih sinova.
Con questo fucile i tuoi figli uccideranno tanti sciacalli.
Са овом пушком, синови ће ти убити доста шакала.
Quanti anni hanno i tuoi figli?
Koliko su ti sada stara djeca?
Sì, dev'essere bello tornare a casa ogni sera, vedere i tuoi figli.
Jeste, mora da je lepo dolaziti kuæi svake veèeri, posmatrati svoju decu, znajuæi da su potpuno bezbedna.
Vedo che i tuoi figli sono partiti per quel viaggetto che gli ho organizzato.
Vidim da su ti djeca otišla na to putovanje koje sam im organizirao.
Tua moglie ritornera', i tuoi figli ti vorranno bene.
Жена ће да ти се врати, деца ће да те воле.
I tuoi figli erano destinati ad averli.
Суђено им је да их имају.
La prima cosa che devi imparare, come padre, e' sapere quando i tuoi figli ti stanno mentendo.
Prvo što tata mora da nauèi je da zna kad ga deca lažu.
Prima di tutto la tua moglie-trofeo, poi prendero' i tuoi figli-trofei.
Prvo æu da uzmem tvoju prelepu ženu. A onda i tvoju prelepu decu.
Alcuni dei miei scettici amici rifiutano persino di credere che i tuoi... figli... esistano.
Neki od mojih prijatelja su sumnjièavi i odbijaju da poverujue da Vaša deca èak postoje.
Sposerai una donna di lignaggio adeguato, e i tuoi figli porteranno il nome dei Lannister.
Oženiæeš se prikladnom devojkom i imaæeš decu sa prezimenom Lanister.
Li ho fermati io, volevano bruciarti la casa con dentro i tuoi figli.
Морао сам да спречим ове типове да ти спале кућу с твојом децом унутра.
So bene come ci si sente in una situazione del genere, quando è un altro a crescere i tuoi figli.
Znam kako je to kad si na ovakvom mestu, da dozvoliš drugom èoveku da ti odgaja decu.
È importante che tu capisca che questa roba uccide i tuoi figli prima del tempo.
I moraš da znaš da će ovo ubiti tvoju decu.
«Esci dall'arca tu e tua moglie, i tuoi figli e le mogli dei tuoi figli con te
Izadji iz kovčega ti i žena tvoja i sinovi tvoji i žene sinova tvojih s tobom;
Abiterai nel paese di Gosen e starai vicino a me tu, i tuoi figli e i figli dei tuoi figli, i tuoi greggi e i tuoi armenti e tutti i tuoi averi
Sedećeš u zemlji gesemskoj i bićeš blizu mene, ti i sinovi tvoji i sinovi sinova tvojih, i ovce tvoje i goveda tvoja i šta je god tvoje.
Voi osserverete questo comando come un rito fissato per te e per i tuoi figli per sempre
I držite ovo kao zakon tebi i sinovima tvojim doveka.
Non prendere per mogli dei tuoi figli le loro figlie, altrimenti, quando esse si prostituiranno ai loro dei, indurrebbero anche i tuoi figli a prostituirsi ai loro dei
I da ne bi kćerima njihovim ženio sinove svoje, i da ne bi kćeri njihove čineći preljubu za bogovima svojim učinile da sinovi tvoji čine preljubu za bogovima njihovim.
«Non bevete vino o bevanda inebriante né tu né i tuoi figli, quando dovete entrare nella tenda del convegno, perché non moriate; sarà una legge perenne, di generazione in generazione
Vino i silovito piće nemoj piti ti ni sinovi tvoji s tobom, kad ulazite u šator od sastanka da ne izginete. To neka vam je uredba večna od kolena na koleno.
Anche i tuoi fratelli, la tribù di Levi, la tribù di tuo padre, farai accostare a te, perché ti siano accanto e ti servano quando tu e i tuoi figli con te sarete davanti alla tenda della testimonianza
I braću svoju, pleme Levijevo, pleme oca svog uzmi k sebi da budu uza te i služe ti; a ti ćeš i sinovi tvoji s tobom služiti pred šatorom od sastanka.
Non ti imparenterai con loro, non darai le tue figlie ai loro figli e non prenderai le loro figlie per i tuoi figli
Niti se prijatelji s njima; kćeri svoje ne daj za sina njihovog, niti kćeri njihove uzimaj za sina svog.
perché allontanerebbero i tuoi figli dal seguire me, per farli servire a dei stranieri, e l'ira del Signore si accenderebbe contro di voi e ben presto vi distruggerebbe
Jer bi otpadila sina tvog od mene, i služio bi bogovima drugim, te bi se razgnevio Gospod na vas i potro vas brzo.
Non lo mangerai perché sia felice tu e i tuoi figli dopo di te: facendo ciò che è retto agli occhi del Signore
Ne jedi je, da bi dobro bilo tebi i sinovima tvojim nakon tebe, kad činiš ono što je ugodno Gospodu.
Osserva e ascolta tutte queste cose che ti comando, perché tu sia sempre felice tu e i tuoi figli dopo di te, quando avrai fatto ciò che è bene e retto agli occhi del Signore tuo Dio
Čuvaj i slušaj sve ove reči koje ti ja zapovedam, da bi dobro bilo tebi i sinovima tvojim nakon tebe doveka kad činiš šta je dobro i pravo pred Gospodom Bogom tvojim.
I tuoi figli e le tue figlie saranno consegnati a un popolo straniero, mentre i tuoi occhi vedranno e languiranno di pianto per loro ogni giorno, ma niente potrà fare la tua mano
Sinovi tvoji i kćeri tvoje daće se drugom narodu, a oči će tvoje gledati i kapaće jednako za njima, a neće biti snage u ruci tvojoj.
se ti convertirai al Signore tuo Dio e obbedirai alla sua voce, tu e i tuoi figli, con tutto il cuore e con tutta l'anima, secondo quanto oggi ti comando
I obratiš se ka Gospodu Bogu svom i poslušaš glas Njegov u svemu što ti ja zapovedam danas, ti i sinovi tvoji, iz svega srca svog i iz sve duše svoje,
per dirgli: «Dice Ben-Hadàd: Il tuo argento e il tuo oro appartiene a me e le tue donne e i tuoi figli minori sono per me
I poruči mu: Ovako veli Ven-Adad: Srebro tvoje i zlato tvoje moje je, tako i žene tvoje i tvoji lepi sinovi moji su.
Essa andò a riferire la cosa all'uomo di Dio, che le disse: «Và, vendi l'olio e accontenta i tuoi creditori; tu e i tuoi figli vivete con quanto ne resterà
Potom ona otide i kaza čoveku Božijem; a on joj reče: Idi, prodaj ulje, i oduži se; a šta preteče, onim se hrani sa svojim sinovima.
Così si avverò la parola che il Signore aveva predetta a Ieu quando disse: «I tuoi figli siederanno sul trono di Israele fino alla quarta generazione.
To je reč Gospodnja koju reče Juju govoreći: Sinovi tvoji do četvrtog kolena sedeće na prestolu Izrailjevom.
Mentr'egli ancora parlava, entrò un altro e disse: «I tuoi figli e le tue figlie stavano mangiando e bevendo in casa del loro fratello maggiore
Dokle ovaj još govoraše, dodje drugi i reče: Sinovi tvoji i kćeri tvoje jedjahu i pijahu vino u kući brata svog najstarijeg;
Se i tuoi figli hanno peccato contro di lui, li ha messi in balìa della loro iniquità
Što su sinovi tvoji zgrešili Njemu, zato ih je dao bezakonju njihovom.
La tua sposa come vite feconda nell'intimità della tua casa; i tuoi figli come virgulti d'ulivo intorno alla tua mensa
Žena je tvoja kao rodna loza usred doma tvog; sinovi tvoji kao grane maslinove oko stola tvog.
Perché ha rinforzato le sbarre delle tue porte, in mezzo a te ha benedetto i tuoi figli
Jer On utvrdjuje prevornice vrata tvojih, blagosilja sinove tvoje u tebi.
Tutti i tuoi figli saranno discepoli del Signore, grande sarà la prosperità dei tuoi figli
A sinovi će tvoji svi biti naučeni od Gospoda, i obilan mir imaće sinovi tvoji.
C'è una speranza per la tua discendenza: i tuoi figli ritorneranno entro i loro confini
I imaš nadu za posledak, govori Gospod, da će se vratiti sinovi tvoji na medje svoje.
Tutte le donne e tutti i tuoi figli saranno condotti ai Caldei e tu non sfuggirai alle loro mani, ma sarai tenuto prigioniero in mano del re di Babilonia e questa città sarà data alle fiamme
Sve žene tvoje i sinovi tvoji odvešće se Haldejcima, i ti nećeš uteći iz ruku njihovih; nego ćeš dopasti u ruke caru vavilonskom, i ovaj će grad izgoreti ognjem.
Guai a te, Moab, sei perduto, popolo di Camos, poiché i tuoi figli sono condotti schiavi, le tue figlie portate in esilio
Teško tebi, Moave, propade narod Hemosov, jer sinove tvoje zarobiše, i kćeri tvoje odvedoše u ropstvo.
Gerusalemme, Gerusalemme, che uccidi i profeti e lapidi quelli che ti sono inviati, quante volte ho voluto raccogliere i tuoi figli, come una gallina raccoglie i pulcini sotto le ali, e voi non avete voluto
Jerusalime, Jerusalime, koji ubijaš proroke i zasipaš kamenjem poslane k sebi! Koliko puta hteh da skupim čeda tvoja kao što kokoš skuplja piliće svoje pod krila i ne hteste!
Gerusalemme, Gerusalemme, che uccidi i profeti e lapidi coloro che sono mandati a te, quante volte ho voluto raccogliere i tuoi figli come una gallina la sua covata sotto le ali e voi non avete voluto
Jerusalime, Jerusalime, koji ubijaš proroke i zasipaš kamenjem poslane k sebi! Koliko puta hteh da skupim čeda tvoja kao kokoš gnezdo svoje pod krila, i ne hteste!
abbatteranno te e i tuoi figli dentro di te e non lasceranno in te pietra su pietra, perché non hai riconosciuto il tempo in cui sei stata visitata
I razbiće tebe i decu tvoju u tebi, i neće ostaviti u tebi kamena na kamenu, zato što nisi poznao vreme u kome si pohodjen.
2.2086601257324s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?